Vor 100 Jahren reiste Ernest Hemingways erste Frau Hadley ihrem Mann hinterher, der in Lausanne über eine Friedenskonferenz berichten sollte.
Da er als junger Autor einen Verleger suchte, nahm sie seine gesamten Schriftstücke in einem kleinen Koffer mit, der ihr im Gare de Lyon in Paris gestohlen wurde. Er wurde nie mehr gefunden. Hemingway musste sein gesamtes Werk erneut erstellen und bediente sich dazu seinem kurz zuvor entwickelten knappen Stil. Dieses Ereignis ist einmalig in der Welt der Literatur. Es gibt mehrere Romane, die sich mit dem Verbleib des Koffers und der Verwendung der Texte befassen. Ich habe das auf meine Art getan.
Mein „Hemingway‘s Koffer“ öffnet sich, wenn man die Plastik umkreist. Sie offenbart die Dramaturgie und Entwicklung verschiedener Narrative, die die Phantasie entzünden und zu persönlichen Interpretationen führen.
///
100 years ago, Ernest Hemingway’s first wife, Hadley, followed her husband on a journey to Lausanne to report on a peace conference. Because he was a young author looking for a publisher, she took all his writing with her in a small suitcase, which was stolen at Gare de Lyon in Paris. It was never found. Hemingway had to rewrite his complete oeuvre, using the concise style he had developed shortly before. It was a unique occurrence in the world of literature. There are several novels dealing with the whereabouts of the suitcase and the use of the texts. I have explored the story in my own way.
My ‘Hemingway’s Suitcase’ opens out when you circle the sculpture, revealing the dramaturgy and development of different narratives to spark the imagination and allow for personal interpretations.